徐州翻譯公司 - 行業翻譯 - 標書翻譯

標書翻譯

來源:標書翻譯 發布時間:2009-9-14 14:36:57
標書翻譯

標書 bidding documents標書是招標工作時采購當事人都要遵守的具有法律效應的文件,因此邏輯性要強,不能前后 矛盾,模棱兩可,用語要精煉,要用簡短 ... 對政策法規的準確理解與執行,有利于標書 制作者剔除歧視性條款,是對采購人“出錢想買什么就買什么”傳統觀念的強力阻擊   

標書是整個招投標過程中最重要的一環。標書就像劇本是電影、話劇的靈魂。標書必須表達出使用單位的全部意愿,不能有疏漏。標書也是投標商投標編制投標書的依據,投標商必須對標書的內容進行實質性的響應,否則被判定為無效標(按廢棄標處理)。標書同樣也是評標最重要的依據。

全面反映使用單位的需求的原則:   

我們招標將面對的使用單位對自己的工程、項目、貨物了解程度的差異非常大。再加上項目的復雜程度大,招標機構就要針對使用單位狀況、項目復雜情況,組織好使用單位、設計、專家編制好標書。做到全面反映使用單位需求。這方面我是有教訓的! 

科學合理的原則:技術要求商務條件必須依據充分并切合實際;技術要求根據項目現場實際情況、可行性報告、技術經濟分析確立,不能盲目提高標準、提高設備精度、房屋裝修標準等等,否則會帶來功能浪費,多花不必要的錢……

公平競爭(不含歧視性條款):招標的原則是公開、公平、公正,只有公平、公開才能吸引真正感性趣、有競爭力的投標廠商競爭,通過競爭達到采購目的,才能真正維護使用單位利益、維護國家利益。作為招標機構編制、審定標書,審定標書中是否含歧視性條款是最重要的工作。作為政府招標管理部門,監督部門在管理監督招標工作,其中最重要的任務也審查招標文件中是否存有歧視性條款,這是保證招標是否公平、公正的關鍵環節。   

維護企業利益、政府利益的原則:招標書編制要注意維護使用單位的商業秘密,如我們給聯想公司招八條電腦生產線(為了保護聯想公司電腦制造技術秘密而變換圖紙),也不得損害國家利益和社會公眾利益,如噪音污染必須達標,為了維護國家安全給廣電部招寬帶網項目分包時就非常注意這個問題。




本站關鍵詞:徐州翻譯公司 徐州翻譯 徐州日語翻譯 徐州韓語翻譯 徐州口譯公司 徐州法語翻譯 徐州英語翻譯 徐州德語翻譯
(★^O^★)MG自由精神app 麻将免费下载 山西十一选五开奖结果果 青海快3电脑版下载app 群英会技巧和方法 2人麻将小游戏 最正宗的房卡沈阳麻将 蜀山四川麻将app官网 雷霆vs骑士 天津11选5多少期 江苏快3开奖走势图一定牛 熊猫腾讯分分彩计划在线 开元棋牌真不能玩 王者捕鱼官网下载 亿客隆彩票app官方下载 江苏快3开奖走势图一定牛 黑龙江6 1开奖时间