徐州翻譯公司 - 行業翻譯 - 航空航天翻譯

航空航天翻譯

來源:航空航天翻譯 發布時間:2009-9-14 14:34:42
航空航天翻譯

航空 hángkōng [aviation;aerial (air) navigation] 是指人在大氣層中的飛行活動。包括使用飛機、飛艇、氫氣球等各種飛行器,但一般多指使用飛機而言。航空 飛機或其他飛行器在空中飛行。

航空術語 飛行器在地球大氣層內的航行活動為航空。氣球,飛艇是利用空氣的浮力在大氣層內飛行,飛機則是利用與空氣相互作用產生的空氣動力在大氣層內飛行。飛機上的發動機依靠飛機攜帶的燃料(汽油)和大氣中的氧氣工作。   

航空與航天是20世紀人類認識和改造自然進程中最活躍、最有影響的科學技術領域,也是人類文明高度發展的重要標志。人類在征服大自然的漫長歲月中,早就產生了翱翔天空、遨游宇宙的愿望。在生產力和科學技術水平都很低下的時代,這種愿望只能停留在幻想的階段。雖然人類很早就做過飛行的探索和嘗試,但實現這一愿望是從18世紀的熱空氣氣球升空開始的。   

自從20世紀初第一架帶動力的、可操縱的飛機完成了短暫的飛行之后,人類在大氣層中飛行的古老夢想才真正成為現實。經過許多杰出人物的艱苦努力,航空科學技術得到迅速發展,飛機性能不斷提高。

航天又稱空間飛行或宇宙航行!昂教臁毕捣褐负教炱髟谔赵诘厍虼髿鈱右酝猓òㄌ栂祪龋┑暮叫谢顒,粗分為載人航天和不載人航天兩大類!昂教臁边@個人類歷史長河中的新事物應用了眾多涉及基本概念的名詞,這些名詞與“航空"有很大差別。

隨著科學技術的發展,對空間和時間的劃分要求愈來愈精細。   

在生產力低下的古代,人們只要把時間區分為、月、日就足夠了。后來要求區分出時辰或小 時來才感到方便。近代工業和火車、汽車、飛機等交通事業的興起,進一步要求劃分出分和 秒來。對現代科學技術來說,這還不夠,還要求用毫秒、微秒和納秒來計時。   

對空間的劃分也是這樣。古代只要有天空、空間和地面這樣的概念就足夠了,但卻遠遠不能 滿足現代科學技術的要求。特別是航天技術誕生后,要求把“天”與“空”嚴格區分開來。 “天”是指地球大氣層以外的廣大宇宙空間。這大致與“天空”、“太空”相當。說“大致”,是因為若日月星辰不包括地球,“天”則只有地球大氣層以外才有,那“天空”就是太空,而“太空”又籠統地說是“極高的天空”,沒有精確的物理性質上的劃分。   

“空”是指地球表面以上的大氣層空間。   

按照上述劃分,“天氣”、“天氣預報”和“星空”,是否就慶叫“空氣”、“空氣預報” 和“星天”呢?但這里有個約定俗成的問題,無須修改也不會產生歧義。同樣,現在使用的“空間科學(技術)”一詞,也應叫“太空科學(技術)”,如因“太空”一詞太含糊,則需再進行一次約定俗成的過程。




本站關鍵詞:徐州翻譯公司 徐州翻譯 徐州日語翻譯 徐州韓語翻譯 徐州口譯公司 徐州法語翻譯 徐州英語翻譯 徐州德語翻譯
(★^O^★)MG自由精神app 真准网四川快乐12遗漏 腾讯棋牌麻将好友房 成都麻将血战到底下 精准16码中特 山东11选五预测下期号码 牛的生肖号码是多少 2020年最新彩票app软件 金沙棋牌下载app 吉林麻将不要押金的麻将群 今晚六会彩开奖结果lr 王者捕鱼游戏机多少钱 上海十一选五遗漏 河北快3开 pk10五码二期必中技巧 体彩排列五带连线专业版 最正规的棋牌游戏平台